Thule Automobile Accessories TK4 User Manual

®
I
Vérifiez les lois locales et provinciales relatives aux objets  
qui dépassent la largeur du véhicule. Sachez quelles sont  
la largeur et la hauteur de votre chargement puisqu’il peut  
être nécessaire de les modifier en fonction des limites de  
hauteur imposées par des branches basses, des ponts et  
des garages. Tout chargement influencera le comportement  
de votre véhicule sur la route. Ne roulez jamais avec une  
serrure, un écrou ou une galerie porte-bagages en position  
ouverte ou non fermée à clé. Tout chargement sur la  
longueur, que ce soit une planche à voile, une planche de  
surf, un kayak, un canot ou des planches de bois de  
construction, doit être bien attaché à l’avant et à l’arrière,  
soit aux pare-chocs, soit aux crochets de remorquage du  
véhicule.  
Enlevez votre galerie porte-bagages Thule et ses acces-  
soires lorsque vous ne vous en servez pas et avant d’entrer  
dans un lave-auto automatique. N’utilisez pas de galerie  
porte-bagages Thule sur des toits en vinyle, des toits en T  
ou en fibre de verre ni sur des véhicules qui ne sont pas  
mentionnés dans le guide d’adaptation Thule actuel.  
Il faut tourner et bouger toutes les serrures de temps en  
temps afin d’assurer un fonctionnement aisé. Utilisez du  
graphite ou un lubrifiant sec pour en faire l’entretien. Les  
serrures Thule sont conçues pour empêcher le vandalisme  
et le vol. Enlevez les objets de valeur si votre véhicule reste  
sans surveillance pour une période prolongée. Gardez au  
moins une clé dans la boîte à gants. Des clés de rechange  
sont disponibles chez votre revendeur Thule.  
Pour la sécurité de votre véhicule et de votre galerie porte-  
bagages, respectez toutes les limites de vitesse signalées et  
toutes les consignes des panneaux routiers. Roulez à une  
vitesse convenable pour l’état de la route et la nature du  
chargement.  
Place at least one key in the glove compartment.  
Replacement keys are available only through your  
Thule dealer.  
For safety to your vehicle and rack system, obey all  
posted speed limits and traffic cautions. Adapt your  
speed to the conditions of the road and the load  
being carried.  
THULE RACK GUIDELINES  
When using Thule Load Carriers and accessories, the  
user must understand the precautions. The points listed  
below will assist you in using the rack system and will  
encourage safety. Please review the instructions and war-  
ranty carefully. Assembly and installation are the end  
user’s responsibility and beyond Thule’s control.  
Therefore, Thule exclusively limits its warranty to the  
repair or replacement of a defective Thule product.  
Damage to your vehicle, cargo, or to any person or  
property is excluded.  
I
I
tk4 kit  
Do not use Thule load carriers and accessories for  
purposes other than those for which they were  
designed. Do not exceed their carrying capacity.  
Failure to follow these guidelines or the product’s  
instructions will void  
I
For quality fits and safety, use only the recommended  
the warranty.  
I
I
rack or accessory as stated in Thule’s current Fit  
Guide. Do not assume a rack will fit, always check  
the current Fit Guide when obtaining a new vehicle.  
Use only Thule accessories on Thule Load Carriers.  
Using other brands will void your warranty.  
I
Consult with your Thule dealer if you have any ques-  
tions regarding the operations and limits of Thule  
products. Review all instructions and warranty infor-  
mation carefully.  
I
Do not carry more than the recommended track load  
CONSEILS POUR LA GALERIE  
PORTE-BAGAGES THULE  
on Thule Load Carriers. Thule Load Carriers do not  
increase gutter or roof strength. Thule can not warran-  
ty loads that exceed this limit. Total load = cargo  
weight plus weight of accessories used to carry  
cargo.  
Always make sure car doors are open when mount-  
ing a roof rack system. Make sure all knobs, bolts,  
screws, straps, and locks are firmly attached, tight-  
ened and locked before every trip. Knobs, bolts,  
screws, straps, and locks must be periodically inspect-  
ed for signs of wear, corrosion, and fatigue. Check  
your load at stops during the trip to insure continued  
fastening security.  
PARTS INCLUDED / PIÈCES INCLUSES  
L’utilisateur des galeries porte-bagages Thule et de leurs  
accessoires doit comprendre les précautions à prendre. Les  
conseils donnés ci-dessous vous aideront à utiliser le système et  
favoriseront la sécurité. Veuillez lire attentivement les instructions  
et la garantie. Le montage et l’installation sont la responsabilité  
de l’utilisateur et sont en dehors de celle de Thule. Thule limite  
donc sa garantie uniquement à la réparation ou au remplace-  
ment d’un produit Thule défectueux. Les dommages-intérêts  
pour des dégâts éventuels subis par votre véhicule ou votre  
chargement et les dommages personnels ou matériels sont  
expressément exclus.  
A
I
C
I
I
D
N’utilisez pas les galeries porte-bagages Thule ni leurs  
accessoires pour des tâches autres que celles pour  
lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez pas leur capac-  
ité de charge totale. La garantie sera rendue nulle si vous  
ne respectez pas ces consignes ou les instructions précises  
du produit.  
Consultez votre revendeur Thule si vous avez des questions  
à propos du fonctionnement et des limites des produits  
Thule. Lisez attentivement toutes les instructions et les ren-  
seignements de la garantie.  
B
I
Pour une installation précise et sûre, n’utilisez que la  
I
galerie porte-bagages ou l’accessoire recommandé(e),  
comme l’indique le guide d’adaptation Thule actuel. Ne  
présumez pas qu’une galerie s’adaptera; vérifiez toujours  
le guide d’adaptation Thule actuel lorsque vous changez  
de véhicule. N’utilisez que les accessoires Thule sur les  
galeries porte-bagages Thule. L’utilisation d’un accessoire  
d’une autre marque rendra nulle votre garantie.  
Check local and state laws governing projection of  
objects beyond the width of a vehicle. Be aware of  
the width and height of your cargo since low clear-  
ance branches, bridges, and parking garages can  
affect the load. All cargo will affect the vehicle’s dri-  
ving behavior. Never drive with any lock, knob or  
rack in an open or unlocked position. All long loads  
such as, but not limited to, sailboards, surfboards,  
kayaks, canoes, and lumber must be tied down front  
and rear to the bumpers or tow hooks of the vehicle.  
F
E
I
description  
part  
part number  
qty.  
description  
pièce  
No de pièce  
qté.  
I
La capacité de charge maximale de la galerie porte-  
A
B
Base/Base  
753-2198  
924-0617-15  
951-0612-11  
853-5171  
4
8
8
1
8
1
bagages Thule est de. Les galeries porte-bagages Thule  
n’augmentent pas la solidité du toit ni celle des gouttières  
du véhicule. Thule ne peut garantir les chargements qui  
dépassent cette limite. Charge totale = poids du charge-  
ment + poids des accessoires Thule utilisés.  
Bolt/Boulon  
C
D
E
Washer/Rondelle  
I
I
Remove your Thule rack and accessories when they  
are not in use and before entering automatic car  
washes. Do not attach Thule rack to vinyl tops, T-tops  
or fiberglass tops or to vehicles not listed in the cur-  
rent Fit Guide.  
All locks must be turned and moved periodically to  
insure smooth operation. Use graphite or similar dry  
lubricant to help this. Thule locks are designed to  
deter vandalism and theft. Remove valuable gear if  
your vehicle is unattended for an extended period.  
Torx Key T-25/Clé Torx T-25  
Track Nuts/Écrous d'éclisse  
Hex Key/Clé hexagonale  
853-5147  
I
Assurez-vous que toutes les portières du véhicule sont  
®
F
853-2430-02  
ouvertes lorsque vous installez la galerie porte-bagages.  
Vérifiez que tous les écrous, boulons, vis, sangles et ser-  
rures sont bien attachés, serrés et fermés à clé avant  
chaque trajet. Inspectez les écrous, boulons, vis, sangles et  
serrures régulièrement pour des marques d’usure, des  
traces de rouille et des signes de fatigue. Vérifiez votre  
chargement chaque fois que vous vous arrêtez pendant le  
trajet afin de vous assurer qu’il est toujours bien attaché.  
SWEDEN  
/
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D´INSTALLATION  
CAR RACK SYSTEMS  
®
THULE INC., 42 SILVERMINE RD.  
SEYMOUR, CT 06483  
SWEDEN  
CAR RACK SYSTEMS  
WWW.THULE.COM  
MADE IN U.S.A./FABRIQUÉ AUX É.-U.  
 
501-5265-02  
Patent Pending / En instance de brevet  

Tascam MP3 Player TM 2X User Manual
Technicolor Thomson MP3 Player PDP2069 User Manual
Techno Source Handheld Game System IM 10500 02 User Manual
Toshiba DVD VCR Combo MD13N1C User Manual
Toshiba Projector TLP SX3500 User Manual
Trion Air Cleaner Cartridge Filters User Manual
Uniden Cordless Telephone EXAI5680 Series User Manual
Velodyne Acoustics Car Amplifier SC 602 User Manual
ViewSonic Mouse MU209 User Manual
Wagner SprayTech Paint Sprayer GS 07 User Manual